strongs_greek's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: 1722
2 Word Origin: ἐν
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: en
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: en
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [ἐν]
1
1 Original Word: ΕΝ
2 Word Origin: ΕΝ
3 Transliterated Word: EN
4 TDNT/TWOT Entry:
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition:
8 Definition:
9 English: IN
0 Usage:
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: ἐν
2 Word Origin: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
3 Transliterated Word: en
4 TDNT/TWOT Entry: 2:537,233
5 Phonetic Spelling: en
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between [1519]1519 and [1537);]1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, × altogether, among, × as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), × mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, × outwardly, one, × quickly, × shortly, (speedi-)ly, × that, × there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
8 Definition:
- in, by, with etc.
9 English: about, after, against, + almost, X alt..
0 Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for(...sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, open(-ly), X outwardly, one, X quickly, X shortly, speedily, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in)
Ecclesiastes 51:13 Ἔτι ὢν νεώτερος πρὶν ἢ πλατηθῆναί με ἐζήτησα σοφίαν προφανῶς ἐν προσευχῇ μου
Eti on neoteros prin e platethenai me ezetesa sophian prophanos en proseuchei mouEcclesiastes 51 13
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? Ἔτι
eti after that also ever any further/after that also ever any further/ἜΤΙ/ Etruscan-eti/Étrusques-eti/et-eti/eti-et/Etruscan/Étrusques/Etrusker/Etruskoj/Etrusco/etrusca/Aetruscanum/Etrusken/etruska/Etrusco/Etruskovia/yearly/annual/annuel/jährlich/jara/ἜΤΙ/ΕΤΙ/ ? ὢν
hon ? νεώτερος
neoteros new-os/rare-os/neoter-os/os-neoter/new/rare/novel/fresh/modern/unique/exotic/unusual/untried/unknown/strange/original/creative/advanced/singular/uncommon/ΝΕΏΤΕΡΟΣ/ nouveauté-eoteros/novatrice-eoteros/neoter-eoteros/eoteros-neoter/nouveauté/novatrice/novel/new/original/unusual/unfamiliar/unconventional/off-centre/unorthodox/different/fresh/imaginative/creative/innovative/innovatory/ΝΕΏΤΕΡΟΣ/ΝΕΩΤΕΡΟΣ/ ? πρὶν
prin before that ere/before that ere/ΠΡῚΝ/ saw-n/saw-n/pri-n/n-pri/saw/saw/ago/snug/prism/rivet/prince/sawyer/socket/before/before/before/sawmill/sawdust/Priamus/princely/ΠΡῚΝ/ΠΡΙΝ/ ? ἢ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? πλατηθῆναί
platethenai back-thenai/plate-thenai/thenai-plate/back/ΠΛΑΤΗΘῆΝΑΊ/ back-ethenai/dos-ethenai/plate-ethenai/ethenai-plate/back/dos/Rücken/ryg/גַב/dorso/espalda/dorso/envés/reverso/dorso/dors/esquena/dorsum/rug/hát/ΠΛΑΤΗΘῆΝΑΊ/ΠΛΑΤΗΘηΝΑΙ/ ? με
me with/avec/mit/med/kun/con/amb/med/com/med/ΜΕ/ ? ἐζήτησα
ezetesa EFTA-esa/AELE-esa/ez-esa/esa-ez/EFTA/AELE/adhan/ἘΖΉΤΗΣΑ/ ? σοφίαν
sophian wisdom-n/sophia-n//wisdom/ΣΟΦΊΑΝ/ Sofia-n/wisdom-n/sophia-n/n-sophia/Sofia/wisdom/Sophia/Sophie/ΣΟΦΊΑΝ/ΣΟΦΙΑΝ/ ? προφανῶς
prophanos above ago before or ever-phanos/pro-phanos//above ago before or ever/ΠΡΟΦΑΝῶΣ/ obviously-s/prophano-s/s-prophano/obviously/ΠΡΟΦΑΝῶΣ/ΠΡΟΦΑΝωΣ/ ? ἐν
EN IN ? προσευχῇ
proseuche X pray earnestly prayer/X pray earnestly prayer/ΠΡΟΣΕΥΧῊ/ pray-e/place-e/proseuch-e/e-proseuch/pray/place/prayer/prayer/ΠΡΟΣΕΥΧῊ/ΠΡΟΣΕΥΧΗ/ ? μου
mou I me mine own my/I me mine own my/ΜΟΥ/ Moscow-mou/Moscou-mou/mo-mou/mou-mo/Moscow/Moscou/Mát-xcơ-va/Moskva/Moscou/Moskau/Moskva/מוסקבה/Moskvo/Moskva/Moskva/Moskwa/Moscova/Moscú/Mosca/Moscou/ΜΟΥ/ΜΟΥ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame